Болтливый полицейский.
Тред 1

Тема для переводчиков.
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет

#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
#мысливслух, #отомосем - рассуждения на темы около и рядом.
---

Зимний предтеча текущей темы.

Иные треды зимнего инсайда, так или иначе посвящённые переводам.

@темы: Переводы, Тексты, Важней всего погода в доме, Мне захотелось Кое с Кем потолковать о Том о Сем, Даруй мне тишь твоих библиотек...

Комментарии
20.02.2021 в 08:19

Обычно arrangement в таком случае это про договоренность, если б было про то, как они лежат, то использовалось бы другое слово.

Тут нужно многозначное слово, потому что оно в оригинале многозначное. "Положение" подходит, так как означает и собственно расположение персонажей в пространстве, и положение дел с их договоренностью. Как и arrangement - в смысле "расположение чего-либо в пространстве, расстановка и т.д." оно тоже используется, это очень частое значение.
20.02.2021 в 10:12

Тут нужно многозначное слово, потому что оно в оригинале многозначное
Не обязательно. В данном случае, я считаю, это просто совпадение, а не намеренный подбор слова автором, потому что arrangement в другом значении смотрелся бы нелепо.
20.02.2021 в 12:04

Тут фишка в том, что бета изначально правила и каждую правку согласовала с переводчиком (он, походу, не всё принимал; например, оставил много курсива, который очень любит автор оригинала). И когда они закончили, текст кинули мне, а тому юзеру не сказали. И у меня был полный карт-бланш.
То есть вы переписали перевод без согласования с переводчиком?
20.02.2021 в 12:40

Тут нужно многозначное слово, потому что оно в оригинале многозначное.
Оригинал написан не нейтивом, и автор заранее извиняется за допущенные ошибки. Так что не факт, что подразумевалась какая-то игра слов.
20.02.2021 в 18:13

Оригинал написан не нейтивом, и автор заранее извиняется за допущенные ошибки. Так что не факт, что подразумевалась какая-то игра слов.

Анон, дай уже нормальный кусок, чтобы был контекст.
20.02.2021 в 18:15

Анон, текст уже переведён и выложен. Я выбрал договоренность.
20.02.2021 в 21:01


То есть вы переписали перевод без согласования с переводчиком

Не переписали, но корявые моменты поправили.
21.02.2021 в 11:45

ничего не успел
21.02.2021 в 12:02

ничего не успел
позволь себе отдохнуть
21.02.2021 в 19:12

позволь себе отдохнуть
ещё визуал, спец и деанон :wdpkr:
21.02.2021 в 19:13

и вот тогда можно будет поспать XD
21.02.2021 в 19:20

в гробу поспите!
21.02.2021 в 19:22

Ну визуал-то нам не помеха. А скорее повод вздохнуть свободно.
21.02.2021 в 20:09

аноны, #help, у меня внезапно затык.
а как вы переводите словосочетание character study? надо засунуть в саммари, а я что-то хз
21.02.2021 в 21:23

А разве этот термин переводят?
21.02.2021 в 21:33

А что, что-то может быть непереводимым?
В данном случае, в зависимости от того, что там у тебя еще в саммари имеется, можно даже на гугл-транслейте остановиться, он довольно точен: "поиск образа"
21.02.2021 в 22:01

А разве этот термин переводят?
я лично ни разу не встречал, но автор запихнул в саммари кальку с латинской пословицы и эту фразу, а отсебятиной баловаться не хотелось.

А что, что-то может быть непереводимым?
спрашиваю совета старших товарищей, чо :susp: хочется ж найти благозвучный вариант
можно даже на гугл-транслейте остановиться, он довольно точен
спасибо, подумаю!
21.02.2021 в 22:03

а как вы переводите словосочетание character study? надо засунуть в саммари, а я что-то хз
А дай целиком саммари посмотреть!
21.02.2021 в 22:08

А дай целиком саммари посмотреть!
держи, анон
21.02.2021 в 22:12

Анон, это в социологическом контексте исследование характера, а в литературном - литературный портрет.
Еще можно сказать - зарисовка о персонажах.
21.02.2021 в 22:23

Да, вполне
21.02.2021 в 23:39

Summary: Sleep, and his brother Death
А почему не half-brother?
22.02.2021 в 08:18

character study
раскрытие персонажа, изучение мотивов, etc - в зависимости, что именно вы там в персонаже study
22.02.2021 в 08:19

Sleep, and his brother Death. "X" character study


хочу к ним тройничком Т_Т
22.02.2021 в 14:58

А почему не half-brother?
вопрос, скорее, к древним римлянам :nope:

Еще можно сказать - зарисовка о персонажах.

раскрытие персонажа, изучение мотивов, etc - в зависимости, что именно вы там в персонаже study
спасибо, аноны, буду отсюда думать!
23.02.2021 в 00:47

Анон из треда обсуждения высокого рейтинга, а в чем моя смелость-то? 😏
23.02.2021 в 08:14

Анон из треда обсуждения высокого рейтинга, а в чем моя смелость-то? 😏
Я просто, при всей моей любви к порнухе, очень не люблю её переводить. А когда перевожу, перманентно хочу побиться головой о близлежащие поверхности. Поэтому люди, добровольно влезающие в это дело (и неплохо справляющиеся) невольно вызывают у меня уважение
Плюс, не самый частый и популярный кинк, срач огрести проще, чем фидбека, хотя хз, как там у вас с этим в ЗВ
23.02.2021 в 11:58

У вас срутся из за кинков??
23.02.2021 в 12:15

Бгггг, анон, сходи в Марвел))))
23.02.2021 в 12:31

А когда перевожу, перманентно хочу побиться головой о близлежащие поверхности.
Ну, не без этого. :D Но я очень люблю порно и очень редко берусь за тексты, где вообще нет секса.

Плюс, не самый частый и популярный кинк, срач огрести проще, чем фидбека, хотя хз, как там у вас с этим в ЗВ
Фандом скорее мёртв, чем жив. Всем пофиг.
А фидбек ты должен был видеть, когда ставил кудос. ;) Если я не ошибся.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии