Болтливый полицейский.
Тред 1
Тема для переводчиков.
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет
#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
#мысливслух, #отомосем - рассуждения на темы около и рядом.
---
Зимний предтеча текущей темы.
Иные треды зимнего инсайда, так или иначе посвящённые переводам.
Тема для переводчиков.
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет
#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
#мысливслух, #отомосем - рассуждения на темы около и рядом.
---
Зимний предтеча текущей темы.
Иные треды зимнего инсайда, так или иначе посвящённые переводам.
Тут нужно многозначное слово, потому что оно в оригинале многозначное. "Положение" подходит, так как означает и собственно расположение персонажей в пространстве, и положение дел с их договоренностью. Как и arrangement - в смысле "расположение чего-либо в пространстве, расстановка и т.д." оно тоже используется, это очень частое значение.
Не обязательно. В данном случае, я считаю, это просто совпадение, а не намеренный подбор слова автором, потому что arrangement в другом значении смотрелся бы нелепо.
То есть вы переписали перевод без согласования с переводчиком?
Оригинал написан не нейтивом, и автор заранее извиняется за допущенные ошибки. Так что не факт, что подразумевалась какая-то игра слов.
Анон, дай уже нормальный кусок, чтобы был контекст.
То есть вы переписали перевод без согласования с переводчиком
Не переписали, но корявые моменты поправили.
позволь себе отдохнуть
ещё визуал, спец и деанон
а как вы переводите словосочетание character study? надо засунуть в саммари, а я что-то хз
В данном случае, в зависимости от того, что там у тебя еще в саммари имеется, можно даже на гугл-транслейте остановиться, он довольно точен: "поиск образа"
я лично ни разу не встречал, но автор запихнул в саммари кальку с латинской пословицы и эту фразу, а отсебятиной баловаться не хотелось.
А что, что-то может быть непереводимым?
спрашиваю совета старших товарищей, чо
можно даже на гугл-транслейте остановиться, он довольно точен
спасибо, подумаю!
А дай целиком саммари посмотреть!
держи, анон
Еще можно сказать - зарисовка о персонажах.
А почему не half-brother?
раскрытие персонажа, изучение мотивов, etc - в зависимости, что именно вы там в персонаже study
хочу к ним тройничком Т_Т
вопрос, скорее, к древним римлянам
Еще можно сказать - зарисовка о персонажах.
раскрытие персонажа, изучение мотивов, etc - в зависимости, что именно вы там в персонаже study
спасибо, аноны, буду отсюда думать!
Я просто, при всей моей любви к порнухе, очень не люблю её переводить. А когда перевожу, перманентно хочу побиться головой о близлежащие поверхности. Поэтому люди, добровольно влезающие в это дело (и неплохо справляющиеся) невольно вызывают у меня уважение
Плюс, не самый частый и популярный кинк, срач огрести проще, чем фидбека, хотя хз, как там у вас с этим в ЗВ
Ну, не без этого.
Плюс, не самый частый и популярный кинк, срач огрести проще, чем фидбека, хотя хз, как там у вас с этим в ЗВ
Фандом скорее мёртв, чем жив. Всем пофиг.
А фидбек ты должен был видеть, когда ставил кудос.