Болтливый полицейский.
Тред 1
Тема для переводчиков.
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет
#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
#мысливслух, #отомосем - рассуждения на темы около и рядом.
---
Зимний предтеча текущей темы.
Иные треды зимнего инсайда, так или иначе посвящённые переводам.
Тема для переводчиков.
Для упрощения поиска по треду используйте, пожалуйста, тэги
и ни в коем случае не прячьте их под кат, иначе поисковик их не найдет
#рек - рекомендую перевод, мне очень понравилось, как поработал переводчик
#антирек - посмотрите, как не надо переводить
#help - прошу помощи сообщества переводчиков, чтобы перевести фразу/идиому/предложение в уместном для текста ключе
#разбор - прошу более опытных товарищей и переводчиков-бет разобрать мой перевод
#полезное - переводоведение: ссылки на словари, рассказы о практике и т.д.
#Годо - обсуждение/дискуссия по принесенным переводам
#мысливслух, #отомосем - рассуждения на темы около и рядом.
---
Зимний предтеча текущей темы.
Иные треды зимнего инсайда, так или иначе посвящённые переводам.
смотрите, есть неплохая история, которую я прочитал на бесплатном ресурсе, но история издается и продается автором за денюжку.
По мне так штука в том, что часть вещей у нас вообще никогда официально не переведут, особенно слеш. Я вот анон с испанским, и я бы рад читать в оригинале, но если бы еще на нем писали(( Так если бы кто занялся переводом того, что по нашему фандому есть, я бы был очень рад. Ибо гугльперевод зло((
анон, проблема в том, что это официально изданные работы, ради прибыли в том числе. и проблема, как раз не в том, что их не переведут (вон, ОС, ВК, фикбук пиратят потихоньку и ниче), а в том, что хочется именно на фб, а тут правила и вот это вот все. т.е. может и прокатит, а можно и пиздюлей от оргов огрести, так как шанс получить разрешение на перевод стремится к нулю, и все это понимают. можно, конечно, схитрить, послать запрос перед/в день выкладки, в шапке указать, что запрос отправлен, но, опять же, это на свой страх и риск, и хз захочет ли какая команда и орги с таким связываться.
прикинь, ты убиваешь время, нервы на перевод, а потом - бац, от ворот поворот.
вот и получается, что шкурка вычинки не стоит
всегда, конечно, есть фикбук, куда можно залить в случае отказа, но, опять же, если настроился на фб, а тебя завернули, осадочек все равно останется и удовольствие окажется подпорчено(
опечатка, скорей всего. Из свинца там мысли - lead
можно перевести, напрмер, так:
мысли в голосе до сих пор ворочались медленно, словно свинцовые
Всю жизнь на автомате пишу свинец led, даже удивилась сначала, в чем вопрос.
Баттл тебе в помощь. Всю дорогу сюда с додзями в таком статусе ходили.
Я немного слоу, а что это?
В сообществе выкладок допускаются посты гостевых команд (команд, не являющихся участниками SF Battle 2021). Они не выкладывают пост набора и могут иметь любой формат командного логина. У всех их постов помимо тега «внеконкурс» должен быть тег «гостевая выкладка». В остальном требования к гостевым командам и их выкладкам такие же, как к внеконкурсным.
а какие уже есть гостевые команды?
Это будет понятно, когда начнутся выкладки.
А: "Flannel pj's my ass."
В: "And what a nice ass it is. Come here, sweetheart
ситуация: двое обсуждают подарки на день рождения. А подкалывает В по поводу подаренной В ранее другим человеком фланелевой пижамы в том ключе, что сам бы никогда ничего подобного не подарил. В в целом согласен и сворачивает дискуссию, желая перевести дело в горизонтальную плоскость.
Не знаю, что сделать с my ass, кроме якорь мне в жопу, ничего на ум не приходит((
Может, как-то так:
- Фланелевая пижама, видите ли. Да ну в задницу.
- Фланелевая пижама, пф-ф. Жопа какая-то.
- Не какая-то, а очень даже симпатичная.
давайте в летний, аноны?
Я ж никого не выгоняю, просто интересуюсь.
Ну тогда пускай до зимы висит до 66-го, а там видно будет )
Как бы вы перевели нетленную фразу “their tongues battled for dominance”?
читать дальше
читать дальше
ну это если из стиля не выбивается)
Cum leaks past his lips and out his nose, but the rest gets poured straight into his core, warm with belonging.
Как окончание фразы можно перевести? Это про завершение минета.
Как окончание фразы можно перевести?
"Чувство близости/единства/единения с любовником переполняло его"?
Насколько я могу судить, это не про физические/тактильные ощущения, а про эмоции, состояние душевного комфорта, эйфорию от слияния без преград и барьеров. Но я не спец по НЦе, могу ошибаться.
спец по энце)
анон, проблема в том, что это официально изданные работы, ради прибыли в том числе. и проблема, как раз не в том, что их не переведут (вон, ОС, ВК, фикбук пиратят потихоньку и ниче), а в том, что хочется именно на фб, а тут правила и вот это вот все. т.е. может и прокатит, а можно и пиздюлей от оргов огрести
Я могу сказать за баттл: читать дальше