Комментарии
18.11.2016 в 21:21

Фемслэш по "Монстрячему взводу", любые пейринги на фоне канонного пиздеца.

Стёбный джен про приключения Ринсвинда и Сундука.

Стомиллионный арт про Смерть и котиков. Их всегда мало.

"Ведро с крабами" - фик, арт, неважно (по "Незримым академикам").

Джен по "Ночной страже". С запахом сирени, вкусом варёного яйца и под "Ангелочков".

Ладно, разошлась я что-то. Пока хватит.
18.11.2016 в 21:39

Ваймс/Витинари ?
И совсем уж несбыточное:
Я сама в команде майстрада, у нас такой кроссовер писать некому, а вдруг у вас есть кому :inlove:
18.11.2016 в 21:42


Ваймс/Витинари ?
[2] пожалуйста!
18.11.2016 в 21:59

Мойст/Витинари, будьте добры)
18.11.2016 в 22:55

Ваймс Камнелиц/Мать Сэмюэля
18.11.2016 в 22:58

вискарик-тян
Ваймс/Витинари [3] потому что его много не бывает.
за Полли/Маледикта буду носить вас на руках
18.11.2016 в 23:17

А можно отношений Ваймса и Витинари без слэша, таких, как в каноне?
18.11.2016 в 23:23

Безумная Сумасшедшая, как погляжу, в шерлокофандоме точно любят Ваймса с Витинари) Жаль, что клип на них не сделать. Я бы иначе от вас посмотрела))
18.11.2016 в 23:27

Всегда буду рада очередным приключениям Смерти и Сьюзен. А еще мне интересно... Во время событий "Мрачного Жнеца" Смерть отправился в отставку, скажем так. Сьюзен, как я понимаю, была еще маленькая (если была вообще), а где же был Мор? Он же сам предлагал заменить Смерть "на выходные". Так что вторая заявка о том, как он выполнил обещание (и возможно, снова натворил каких-нибудь дел в процессе, это уж на ваше усмотрение). И все, что угодно про Тиффани Болит и прочих ведьм, но особенно Тиффани.
18.11.2016 в 23:31

Так как ФБ зимняя, можно что-нибудь типично страшдественское?:) Как это будет выглядеть, на ваше усмотрение.
19.11.2016 в 00:19

Что-нибудь про Чудакулли, если можно. Спасибо.
19.11.2016 в 01:09

Мойст/Адора (перевод, в общем-то, на усмотрение автора, лишь бы не Дора Гая Ласска ), кинковое что-нибудь, топ фром зе боттом в исполнении любого из них
Моркоу/Ангва, вот щас внезапно, но если можно тройничок с Ваймсом и Ангва-центриком - то пожалуйста :heart:
дарк!Моркоу - вариация на тему "человек с невероятной хорькизмой на стороне плохих ребят"
19.11.2016 в 01:09

ах да, и просто будней стражи )) дженовых желательно
19.11.2016 в 02:07

Чуваки, а додайте Детрита. И ещё Отто Шрика.
19.11.2016 в 07:07

Люблю старших ведьм и стражу, так что буду любить команду за работы по ним:white:
19.11.2016 в 12:58

А вы только по плоскому миру или по всему пратчетту? Если второе, то додайте добрых предзнаменований, пожалуйста!
19.11.2016 в 13:05

Если по всему, то как насчёт новых приключений Джонни Максвела и ко?
19.11.2016 в 13:06

как погляжу, в шерлокофандоме точно любят Ваймса с Витинари) Жаль, что клип на них не сделать. Я бы иначе от вас посмотрела))
Не помню, кто автор "безвоздушной тревоги", но он офигенно справился с задачей сделать клип про В/В
19.11.2016 в 13:56

Ребята, очень хочется Маледикта/Салли.
19.11.2016 в 15:30

Моркоу/Ангва
+1.
19.11.2016 в 22:37

додайте, пожалуйста, сьюзен и лобсанг/сьюзен, если вдруг можно
20.11.2016 в 00:12

Секси-Мора бы
20.11.2016 в 15:16

Дора Гая Ласска жестьперевод:lol::lol: зато можно поржать с "в поисках Доры"
20.11.2016 в 18:54

Моркоу побольше !
20.11.2016 в 22:42

Ангела Красота Добросерд еще круче.
20.11.2016 в 22:44

джедай-ситх
Гость, Ангела Красота Добросерд еще круче. тогда может, адекватного перевода не существует в принципе?
20.11.2016 в 22:50

Есть. Адора Белль Диархарт. Идеально.
20.11.2016 в 23:52

Дора Гая Ласска жестьперевод В случае этой героини - ей и в оригинале не повезло с именем, так что чем хуже перевод, тем лучше.
Ангела Красота Добросерд еще круче.
Но хотя бы почти дословно. А еще этот перевод использовался в фильме.
Адора Белль Диархарт. Тогда остальные имена тоже не надо переводить, но вот беда - к ним уже привыкли.
20.11.2016 в 23:57

джедай-ситх
Тогда остальные имена тоже не надо переводить, но вот беда - к ним уже привыкли. и тогда потеряется часть юмора, а как же без юмора? И потом... благодаря вот таким необычным (и переведенным) именам усиливается впечатление, что это в каком-то другом мире, только похожем на наш, усиливается атмосфера.
21.11.2016 в 09:09

А еще этот перевод использовался в фильме.
В фильме была Адора.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии