Болтливый полицейский.
ФЛУДИЛКА
Флудим тут. Просьба не засорять другие темы.
Тред 1 | Тред 2 | Тред 3 | Тред 4 | Тред 5 | Тред 6 | Тред 7 | Тред 8 |
Тред 9 | Тред 10 | Тред 11 | Тред 12 | Тред 13 | Тред 14 | Тред 15 |
Тред 16 | Тред 17 | Тред 18 | Тред 19 | Тред 20 | Тред 21 | Тред 22 | Тред 23 (предыдущий) | Тред 24 (этот) | Тред 25 (следующий)
Зимние рисовательные флудилки
ети Георгии Победоносссцы, сскажу я вам...
защитник отечесства чиво-та нынче пошел вялый, не нажориссстый. токма чисслом его и добираешь
посмотрим, какое будет качество.
вот, например, "Овод" - тот, который у Войнич. сел на днях перечитывать - не идет ни в какую.
Сага о Форсайтах, например -- в разном возрасте совершенно о разном читаешь.
«Мне 55 лет,я помню как в конце 60х смотрел первый фильм,лет мне было мало,но я влюбился в героев и антигероев "Мстителей".А с каким нетерпением мы пацанами ждали выхода сиквелов.Недавно пересмотрел все три фильма"Неуловимых",такого бреда и киноляпов я давно не видел.Режиссёру было настолько насрать и на сценарий и на киноляпы, что я прямо залюбовался похуизмом Кеосаяна.
Фильмы не выдерживают никакой критики,они настолько плохи, что сравниться с ними может разве только индийское киноговно,но я их люблю и наверное пересмотрю ещё разок».
а Ругон-Маккаров ты читал?
и эта точка зрения тоже имеет право на существование )))
И вообще -- тебе и горький хрен малина, а мне и бламанже полынь ))
то есть смягчало и выпиливало?
ничиво сслаще морковки в жизни не елссмотришь предсставление проезжего балаганчика. Понятна, што это фссе тряпки, деревяшки и свекла с мукой вмесста грима, а фссе равно денежку заплатил и ссмотришь завороженна.вот что-то такое, ага. Атмосфера и их внутренняя убежденность.
Меня когда-то этим на сериале Мерлин накрыло. Вот где клюква -- а они там в ней так честно и серьезно, что бог с ним, что картон. (правда, до конца тот сериал я не осилил, но держался долго)
мине очень сстыдна, но по-французсски я не читаю, знаю толька нессколька ругательсств и пару сстрок из "Марссельезы". поэтому ссравнить сс оригиналом не могу. но ессли сссудить по общей практике... то ссоветские переводчики позволяли ссибе сс тексстом многое. главное, штоб ссохранялсся ссмысл и дух книги, а так могли и отссебятинки подложить для гладкоссти сслога.
волнуйсся-волнуйсся. это правильна, там иссчо будет о чем.
А Светлячок вообще не знаю, с какого, с очень сильно не первого.
А Метью Вон еще своих Kingsmen не выпустил? Они должны были идти с фильмом Ричи одновременно,
и можно было бы невозбранно шипперить Вона и Ричи)